找回密码
 注册会员
查看: 7164|回复: 15

鲁白第五册16本 第十九章 麦尔彦章 5

[复制链接]
发表于 2024-12-29 13:50:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
(19:58)这一些人,是真主曾在他们上施恩的阿丹的子孙;和我同努哈载他们于船上的人(的子孙);伊布拉欣和伊斯拉仪莱的子孙中的众圣人及其我引领和特选之人。当把普慈主的经文(显迹)念给他们的时候,他们就俯下去叩头和泣哭。
﴿ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَن خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ﴾
“这一些人”,指这一章中所提到的从宰凯令雅至伊德雷斯。
这句是起语,它的谓语是真主的话——
“是真主曾在他们上施恩的”:真主曾以教门和今世的各样恩惠、表象和机密的各种特在他们上施恩的,所指真主特选了他们中的每一个的一部分。
“众圣人”,这句是解明关系代词的,与其类似的是在《胜利章(سورةالفتح)》中的“وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً(真主已把恕饶和巨大的报酬应许给了他们中归信且营干清廉尔麦里的人们)48:29”。
“阿丹的子孙”,这句以重归介词是مِنَ النَّبِيِّينَ的同位语。
“ذرأ الشيء كثر(一物繁殖了,它变多了)。有三个叠音的الذُّرِّيّة属于此义,它是人神两等后裔的子孙。”正如在《嘎目斯(القاموس)》经中所说的。
“和我同努哈载他们于船上的人”,即:ومِنْ ذُرِّيَّةِ مَنْ حَمَلْنا مَعَه فى سفينته خصوصا(特指我同努哈载他们于船上的人的子孙),他们是伊德雷斯之外的圣人,因为伊布拉欣是努哈之子萨目的之孙。
“伊布拉欣的子孙”,他们是剩下的人。
“和伊斯拉仪莱的子孙”,这句连接إِبْراهِيمَ,即:和从伊斯拉仪莱(叶尔孤白)的子孙,他们中也有穆萨、哈伦、宰凯令雅、叶哈雅、尔萨。
其中证明:女儿的孩子属子孙,因为尔萨来自麦尔彦,她属叶尔孤白的子孙。
“及我引领和特选之人”,即:及我引领他们于真理,我为圣品(النبوة)和奇迹(الكرامة)特选了他们之人。
经注家说:“其中的مَنْ如果连接النَّبِيِّينَ,是为解明;如果连接مِنْ ذُرِّيَّةِ آدَمَ,是为转部分。”
“当念给”:تُتْلى是تقرأ(当诵念给)——
“他们的时候”::诵念给此等万圣的时候。
“把普慈主的经文”:在他们被降示的经典中许约的和警告的经文念给他们的时候,
“他们就俯下去”:他们倒地,他们——
“叩头”:سُجَّداً是ساجدين,ساجدين是ساجد的复数。
“和泣哭”:بُكِيًّا是باكين,باكين是باك的复数,بُكِيًّا的原词是بكويا。
其义是:你们以前的众圣万贤,他们品级高尚,血统高贵,身体全美,临近真主,他们一旦听见真主的经文就叩头哭泣,你们应当像他们那样。
圣人说:“你们应当诵念《古兰经》,你们应当泣哭,如果你们不能泣哭,你们就装泣哭(فتباكوا)”。有人说:“تباكى فلان(某人装哭了)”,如果他被责成泣哭时。即:如果你们的两眼未哭,你们的心就应当哭泣,其义是:在听见《古兰经》的时候你们当忧伤,的确《古兰经》伴随忧伤而降示在忧伤者上。
卡什斐(الكاشفى)说:毛拉道长的话是催动渴望的,当渴望之火在心炉中燃起时,从两眼中就喷出了血泪。
——见《鲁白(روح البيان)》第五册343页
اى دريغا أشك من دريا بدى ... تا نثار دلبر زيبا بدى
可惜!我的泪是海水,
只要倾心之人的撒落成点缀。
أشك كان از بهر آن بارند خلق ... كوهرست وأشك پندارند خلق
众生为此而流下的泪水全是珠宝,
众生却猜测是泪水。
在《台威俩提·乃知明耶(التأويلات النجمية)》经中说:“‘他们就俯下去叩头和泣哭’指点:他们以自己的心俯伏在奉献品(العبودية)的门槛上,为服从先天的判断而叩头,因渴望和喜真之火浑化了身体而听觉痛哭。”《台威俩提·乃知明耶》经中的话到此结束。
他们说:“叩头者应该在自己的叩头中祈祷适合于叩头经文的祷词,此处可念:‘اللهم اجعلنى من عبادك المنعم عليهم المهديين الساجدين لك الباكين عند تلاوة آياتك(主啊!求你使我成为你赐恩给他们被引导的、为你叩头的、在诵读你的经文示时哭泣的一位奴仆)’,在《夜行章》的节文中念:‘اللهم اجعلنى من الباكين إليك الخاشعين لك(主啊!求你使我成为为你泣哭的、恭从你的人)’,在《叩头章》的节文中念:‘اللهم اجعلنى من الساجدين لوجهك المسبحين بحمدك وأعوذ بك ان أكون من المستكبرين عن أمرك(主啊!求你使我成为为讨你的喜悦而叩头的、赞你超绝万物的人。我向你求护佑,以免我不要成为傲慢你的口唤的人)’。”
卡什斐(الكاشفى)说:“这是叩头节文中的第五个叩头处,道长阁下阿拉比(حضرت شيخ عربى قدس سره)把诵读至仁主(普慈主)经文而相应叩头的这个叩头称为‘凡叩头者都得广恩’的叩头;把因叩头而产生的泣哭当成欢乐的泣哭,因为至仁主(普慈主)的恩慈慈悯是以仁慈疼顾而判定,是带来欢乐的,所以其结果是欢乐的泪水,绝非忧伤苦恼的泪水。”
 楼主| 发表于 2025-1-1 19:33:55 | 显示全部楼层
(19:59)然后,有不肖的歹的后裔继承他们,他们撇失拜功,跟随嗜欲,不久,他们将遭遇到了恶报(不久,他们将被投入火谷)。
﴿ فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا ﴾
“然后,有不肖的歹的后裔继承他们”:好结果被称为خَلَفَ,坏结果被称为خَلْفٌ。即:被提到的众圣去世、他们之后,他们的后代中出现了不孝之辈。
在《哲俩莱尼(الجلالين)》经中说:“他们去世后不孝之辈遗存了,指犹太教徒、基督教徒、拜火教徒。”《哲俩莱尼》经中的话到此结束。
穆圣说:“凡真主差遣在教生中的先知(圣贤),从他的教中必有一些手足和抓揽他的道、奉信他的口唤的人。在他们过世后,一些有言无行、顺从私意的不孝后辈继承他们。然后谁出手与他们作战,谁是穆民;谁出言与他们作战,谁是穆民;谁用心与他们作战,谁是穆民;除此外,没有一个人有籽粒般的伊玛尼。”穆斯林传述了这段圣训。
“他们撇失拜功”:他们放弃了它;或者他们推迟了它;或者他们完成后以瞒心昧己、背谈、造谣等废弃了其回赐;或者无举意而入拜,无恭从而立行它。
“跟随私欲”,属饮酒,把与同父的姊妹婚姻认为合法,沉湎于犯罪之中。
由大贤阿里上传来:“他们是修建高楼、乘坐豪华的坐骑、身着显艳的人。”穆圣说:“真主启示达乌德圣人:‘今生犹如一块臭肉,狗围在它旁撕扯,你喜欢成为一条狗加入它们其中撕扯吗?达乌德啊!美食、豪华衣着、在人们中享有声誉(الصيت)与在后世的天堂,它俩永远不会相聚。’”
须知:偏私的各种缘故来之容易绝非好事,也绝非后世得脱离的显迹,因此大贤欧麦尔(عمر رضى الله عنه)反对饮冰蜜水,他说:“你们不要把它酌给我。”
穆乃伯海之子卧海布(وهب بن منبه)说:“两位天仙在第四层天上相遇,一个问另一个:‘你从哪里来?’他说:‘我奉命去某一个犹太人所望向的一条海鱼市场’。一个说:‘我奉命倾倒某个奴辈所望向的油’。”
الشهوة本义是望向,其义波文之义是آرزو خواستن(望向),在节文中指的是被贬的私欲。
在الهوى和الشهوة之间的区分是:الهوى是被贬的,是属الشهوات(私欲)种类;الشهوة也有是被夸赞的,它是真主的能为,它把人引导于改善。
——见《鲁白(روح البيان)》第五册344页
الشهوة也有是被贬的,它是以恶而怂恿的自性(النفس)的动机,它响应自性的怂恿,因为其中有对身体的快感快乐。没有一桩全为真主的功修比相反私意、私欲、抛弃快感快乐更伟大、更尊贵的。
道长赛尔德(الشيخ سعدى)说:
مبر طاعت نفس شهوت پرست ... كه هر ساعتش قبله ديكرست
你不要顺从自性而崇拜私欲,
因为它每时每刻都有别的朝向。
مرو در پى هر چهـ دل خواهدت ... كه تمكين تن نور جان كاهدت
如果你的心偏向跟随自性,
你有能力的身体必定减弱灵光。
كند مرد را نفس اماره خوار ... اگر هوشمندى عزيزش مدار
怂恿的自性会使人低贱,
如果你是性贤明慧的人,你绝不忽视它的优胜。
“不久,他们将遭遇到恶报”:غَيًّا即شرا(邪恶的),因为阿拉伯人把凡是邪恶的认为是迷误,把凡是美善认为是正道。
由宰海凯(الضحاك)传来:“غَيًّا的恶报就像真主的话‘يَلْقَ أَثاماً’,即:يَلْقَ جزاء اثام(他将遭恶报惩罚)25:68。”
据说:“غَيًّا是折汗难火狱中的一道深谷,折汗难火狱从它的热度或它的毁灭上求保佑。它为一切通奸的人、饮酒的人、吃高利贷的人、作伪证的人、亏待家属的人、撇拜的人所准备。”
 楼主| 发表于 2025-1-1 23:38:31 | 显示全部楼层
(19:60)除了悔罪和归信,且行清廉干办的尔麦里的人,此等人,他们将进入天堂,他们不受丝毫亏枉。
﴿ إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا ﴾
“除了悔罪的人”:从以物伴主、犯罪中悔罪的人。
“和归信的人”:舍不信而选择正信的人。
“且行清廉干办的尔麦里的人”:且讨白悔罪后行清廉干办的尔麦里的人。
“此等人”:以悔罪和归信且行清廉干办尔麦里而被定性的此等人,
“他们将进入天堂”:他们凭确切的许约将进入天堂,
“他们不受亏枉”:他们从他们的尔麦里的回报中不受亏枉——
“丝毫”,他们不能阻止回报。
既然如此,الظلم含النقص والمنع之义。شَيْئاً是其宾语;可能شَيْئاً是在绝对宾语的位置,即:ولا يظلمون البتة شيأ من الظلم(他们断定不受亏枉是那样丝毫的亏枉)。
 楼主| 发表于 2025-1-2 16:03:49 | 显示全部楼层
(19:61)尔德尼常居永住的天堂,是普慈之主应许给他的众仆,未见的(许约)(是给归信未见的人的喜约)。他的许约是必来到的。
﴿ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا ﴾
“尔德尼的天堂”,这句是الْجَنَّةَ的同位语(部分同位语),因为الْجَنَّةَ(天堂)包罗了尔德尼的天堂。二者之间的是插句。
جَنَّاتِ عَدْنٍ(尔德尼的天堂)是特殊天堂的标识。如同شهر رمضان(热迈扎乃的月),也有正次شهر被省略,有人说:“جاء رمضان(热迈扎乃来临了)”。
据说:“جَنَّاتِ عَدْنٍ(尔德尼的天堂)是回赐宝库的标识,عَدْنٍ是常居永住。这最合乎像这个位置,因为特殊的尔德尼的天堂和菲勒道斯的天堂凡人进不了它俩,因为它两个是临真近圣之人的品位。”
“是普慈之主应许给他的众仆”,即:وعدها إياهم ملتبسة(普慈之主把尔德尼的天堂应许给众仆),相连着——
“未见”,即:尔德尼的天堂由他们上是未见的,不是在场的;或者众仆是未见尔德尼的天堂的,众仆归信尔德尼的天堂只是仅仅的叙述。
呈现الرَحْمن的尊名是为提醒应许尔德尼的天堂并使之通行是因真主的慈悯宽宏全美。
عِبادَهُ正偏组合指点:指的是在奉献品(العبودية)品位中虔诚崇拜真主,不崇拜今生、自性、私意之人,因为以正偏组合被抬举的全美只以这种意义才能成就,然后他才能享受到特殊的尔德尼的天堂。
“他”,即:真主——
“他的许约”,即:他被应许的那天堂——
“是必来到的”,即:يأتيه من وعد له لا محالة بغير خلف(为其所许约之人断定无爽约来到),既然如此,مَأْتِيّاً含被动名词之义,出自الإتيان;或者含主动名词之义,即:جائيا البتة(必来到)。
 楼主| 发表于 2025-1-2 16:04:04 | 显示全部楼层
(19:62)他们在它里边听不到妄言,只有赛俩目(祝愿平安吉庆!);他们在里面早晨和晚夕获得他们的供养。
﴿ لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا ﴾
“他们在它里边听不到”,即:他们在尔德尼的天堂里边听不到——
“妄言”,即:无用废话,这暗示尔德尼的天堂不说妄言。
醒令:在这个家宅中应尽力远离闲谈。
“只有赛俩目”:إِلَّا是被割断的除外语,即:虽然他们能听到众天仙给他们道赛俩目,或者他们一部分给一部分道赛俩目。
“他们在里面早晨获得他们的供养”:بُكْرَةً波文是بامداد(早晨)。
“和晚夕”:عَشِيًّا波文是شبانكاه(晚夕)。
指天长地久的供养,正如据说:“انا عند فلان صباحا ومساء(我朝夕在某人跟前)”,以其指点常川。”椐说:“根据朝夕的食量给他们提供供养”,因为在天堂里面没有白天也没有夜晚,不然他们永远沉湎在真光中。
真主以此叙述天堂,因为阿拉伯人不认识在生活中比早晨和晚夕获得供养更优越的。
伊玛目在自己的注释(تفسيره)中说:“如果你说:‘几节节文的目的是以认为尊大的事情赞赏天堂,朝夕的供养不属于赞赏。’我们说:哈桑(حسن)说:‘指点的是每个民族都贪婪在世上他们所喜欢的事物,
——见《鲁白(روح البيان)》第五册345页
因此,真主提到了金银的手饰和绸罗,这是波斯人的传统;提到了也门人喜爱的宝座;提到了阿拉伯人认为没有一物比朝夕获得供养更喜爱的。’”
在《台威俩提·乃知明耶(التأويلات النجمية)》经中说:“‘他们在里面早晨和晚夕获得他们的供养’:他们在里面朝夕获得明见真主的供养,正如穆圣所说:‘在真主御前他们最优秀的是朝夕观看真主本然的人。’”《台威俩提·乃知明耶》经中的话到此结束。
 楼主| 发表于 2025-1-2 16:04:21 | 显示全部楼层
(19:63)那是我使我众仆中敬畏洁皎之人继承的天堂。
﴿ تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا ﴾
“那”指点前面被提到的天堂,指的是描述其到于你、你听见提说其的那——
“天堂”:在《伊勒沙德(الإرشاد)》经中说:“这是起语和谓语,拿来这句话是为把天堂的事情当的尊大,定性其永居者。”
可以说الْجَنَّةُ是指示代词起语的定语,其谓语是真主的话——
“我使继承”,即:继承者无选择我使它继承,我恩赐它。
“众仆中敬畏洁皎之人”:远离以物伴主和犯罪、顺从真主之人。
即:因他们的敬畏我把它留给了他们,在其中我使他们享受。就像我把财产遗留给了继承的人,并使他享受一般。
在《艾斯艾莱提·穆格哈迈提(الاسئلة المقحمة)》经中说:“真主怎么说‘نُورِثُ(我使继承)’呢?遗产是从一个人变更到另一个人。回答:的确这个是建立于比喻方面,指的是善功是天堂的因由。就像血统是不劳而获无成本的不动产,同样天堂是真主的恩赐,是真主的慈悯。不同于宿命论者的主张。”《艾斯艾莱提·穆格哈迈提》经中的话到此结束。
الوراثة(使继承)是最适用于让掌管和应受的,因为使继承的无法跟进取消,无法退还,无法破坏,无法无效。
在《艾什巴海(الأشباه)》经中说:“假若继承人说:‘我已废弃了我的职责’,那么他已作废了他的那一份。”
据说:“敬畏者继承的天堂是曾经火狱居民的位分,假若他们信道,而且服从的话。是为增加继承者的幸福。”
毛拉法纳忍耶(المولى الفنارى)在《开端章经注(تفسير الفاتحة)》经中说:“须知,天堂有三类:第一类天堂是真主特意准备的天堂,出生后出声的至满六岁没有到达功修的儿童进入它。真主把特意准备的乐园赏给他所意欲的奴仆;其居民也有无理智的疯子;有知识的认主独一者;有伊斯兰中止时期没有赶上使者教化的人。
第二类天堂是继承的天堂,凡是我们已提到的已进入天堂的穆民能得到它。它是为火狱居民指定的居所,假若火狱居民能进入它中。
第三类天堂是功修的天堂,人们以自己的功修进入其中。谁比别人善功更多,他从天堂中得到的就更多,这里就不论谁贵谁不贵了。所以凡是善功,在天堂中在其主人中其优越性必然突出。在索海哈圣训(الحديث الصحيح)中传来——圣人问比俩里:‘比俩里啊!为什么在天堂的各个角落我听见你的脚步声在我的前边?’他说:‘主的使者啊!我常带小净,一旦我做了小净,我必礼两拜。’圣人说:‘就凭它两个!’
然后我们知道它是以这个功修而专备的天堂,所以凡天命、副功、善行、放弃非法被憎恶的,必有以此专备的天堂,独特的恩典,凡进入天堂者才能获得它。还有一等人在同一个时候行了很多善功,他把自己的耳、眼、手,用在礼拜、斋戒、施济、赞词、举意的时候中应该遵弃的行为中,那么他在同一时间获得各方面的赏赐,他就优越过没有这样遵守的人。我们求真主使我们成为服从的人。”
 楼主| 发表于 2025-1-4 13:07:48 | 显示全部楼层
(19:64)我们不降示,除非是凭着你的养主的口唤。在我们前边的,在我们后边的,在那些中间的,都是他执掌(全知道),你的养主是不会忘记的。
﴿ وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا ﴾
“我们不降示,除非是凭着你的养主的口唤”:穆扎西德(مجاهد)说:“天仙对至圣迟缓了几日之后来临了,至圣问他:‘哲伯拉依莱啊!什么事影响了你?’哲伯拉依莱说:‘我怎么来见你们呢?你们不剪指甲,不打短胡须,不洁净指节,而且不刷牙。’
——见《鲁白(روح البيان)》第五册346页
接着念了‘我们不降示,除非是凭着你的养主的口唤’的节文,正如在《下降的历史背景(اسباب النزول)》、《赛菲奈提·艾布拉勒(سفينة الأبرار)》经中所说的。”
圣人说:“你们应当洁净指关节(نقوا براجمكم)”。براجم是指关节和骨节,其背部其中隐藏着垢泥。براجم的单数是بُرْجُمة;在两个骨节之间的被叫名راجبة(指腹),复数是رواجب,那是紧挨指关节的。在每个指头上有两个指关节(برجمتان),三个指腹(رواجب),只有大拇指例外,因为大拇指有一个指关节(برجمة),两个指腹(راجبتين)。命令洁净指关节,以便别纳垢,防止脏物隐匿其中,垢泥确隐藏在水和皮肤之间。古勒托比传述它。
部分注释家说:“这是学说哲伯拉依莱的话,当时圣人感到哲伯拉依莱迟迟不来,有人关于七人一狗、双角王、灵魂的事询问圣人,而圣人不知该怎么回答,他希望启示降临他,而启示在他上推迟了四十天或十五天,这些日子间对于他似雪上加霜。多神教徒说:‘他的养主已抛弃他,已憎恨了他’。当降示来临阐明了疑难的时候,他对哲使说:‘你推迟启示,我已抱歹猜,且抱怨你。’哲使说:‘我确很想念你,但我是奉命的奴仆,若主差遣,我就降示;若主留下我,我就等待。’然后真主降示了这节经文和《黎明章》。”
التنزل是慢慢降示,因为它归属于التنزيل。其义是真主对哲伯拉依莱说:“你对穆罕默德说:‘我只奉真主的口唤一时降示又隔几日降示,都依据机密奥妙所需。’”
“都是他执掌”,即:都是唯独真主执掌。
“在我们前边的”属将要到来的后世的一切事情,
“在我们后边的”属今世已过的事情,
“在那些中间的”:在从现在至复生日已有的和未来的事,都是唯独真主执掌。
在《台威俩提·乃知明耶(التأويلات النجمية)》经中说:“‘在我们前边的’属先天前定的,‘在我们后边的’属永远安排的,‘在那些中间的’:从先天到永远的都是唯独真主执掌。”《台威俩提·乃知明耶》经中的话到此结束。
类似此节明文的是真主的话“يَعْلَمُ ما بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَما خَلْفَهُمْ(他全知在他们前面的与在他们的后面的)20:110”。
“你的养主是不会忘记的”,其义是:你的养主是彻知你的一切情况的,如果他意欲,他就派我们到你御前。
注释家说:“فعيل含فاعل之义。نَسِيًّ派生于النسيان,含الترك之义,即:تارك لك(是放弃你的),正如不归信之人所瞎说的。推迟降示于你是为了加恩;或含نقيض الذكر(记起的反义词)之义,它是疏忽,即:غافلا عنك(是疏忽于你的)。”
 楼主| 发表于 2025-1-4 19:07:58 | 显示全部楼层
(19:65)他是调养天地和它两中间(万物)的主,你当崇拜他。在崇拜他时,你当坚忍,你知道他有相对的吗?
﴿ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا ﴾
“他是调养天地的主”,这句是被省略起语的谓语,即:هو مالكهما(他是掌管天地万物的主)。
“和它两中间”万物的主,怎么忘记在养主上使得呢?
“你当崇拜他”,即:穆罕默德啊!当他是养主时,你当坚定不移地崇拜他。
العبادة是立行所修行的和承担顺命一切命令的、禁止的。
在《台威俩提·乃知明耶(التأويلات النجمية)》经中说:“‘你当崇拜他’:你当用你的身、性、心、机密、灵性崇拜他。那么,你的身体凭力行礼乘的各项纲领而崇拜他,那就是顺真主所命的,弃真主所禁的。你的性凭道乘(الطريقة)的一切规矩而崇拜他,那就是相反私意的嗜好,坚决相反私意。心以远离今生和其中的一切,倾向后世和其尊品而崇拜他。机密以清除两世的一切牵心,接续、喜爱真主而崇拜。灵性为得到亲眼大见而抛弃‘有’拜主。”
“在崇拜他时,你当坚忍”,即:你当忍受于崇拜的艰难,更不要忧伤启示推后,不要忧愁不信者对你的嘲笑和漫骂,因为今生、后世真主巡察你、保护你、疼慈你。
اصْطَبِرْ以اللام带宾语而不是以على带宾语,正如真主的话“وَاصْطَبِرْ عَلَيْها(你在它上坚忍——坚持以恒)”,是因为以اللام带宾语含在一切逆境和艰难中坚持崇拜,如你对决斗者(剑客)说:“اصطبر لقرنك”,即:اثبت له فيما يورد عليك من شدائده وحملاته(你当在你所遭受的你的对手的艰难和攻击上坚定不移)。
“你知道他有相对的吗?”:سَمِيًّا是名称、相同、相似中共享者,即:هَلْ تَعْلَمُ لَهُ مثلا يستحق ان يسمى الها(你知道他有相应被称为主宰的相同者吗?)
 楼主| 发表于 2025-1-5 09:03:07 | 显示全部楼层
“你知道他有相对的吗?”:سَمِيًّا是名称、相同、相似中共享者,即:هَلْ تَعْلَمُ لَهُ مثلا يستحق ان يسمى الها(你知道他有相应被称为主宰的相同者吗?)。مثلا之所以被称为سَمِيًّا,是因为每两个共享者,它俩中的每一个被命名相同、相似、类似的名称,它俩中的每一个以对方可称呼。
——见《鲁白(روح البيان)》第五册347页
或者是هَلْ تَعْلَمُ أَحَدًا يُسَمَّى اللَّهُ غَيْرَهُ(你知道他之外的任何一个被称为真主的吗?),因为多神教徒尽管他们极其固执,但他们根本不敢将偶像称为الله(真主)。
否定否认知道就是否定否认知者,没有知道就没有知者。
卡什斐(الكاشفى)说:主宰权威的踪迹之一是,任何以物伴主的人不敢把自己所崇拜的假主称为الله(真主),真一品(احديت)和主宰的不容把这个尊名(الله)保护在安宁的护城里,免遭不归信者滥用并给偶像起名,使正信之人的舌头凭重复这个尊名(الله)而行使在恩典、苦处、欢乐、祸患中。
الله الله چهـ طرفه نامست اين ... حرز دل ورد جان تمامست اين
请念安拉乎!安拉乎!因为这是尊名顶端,
这是重复赞念之心的护城,是全美灵性的启示。
بس بود نزد صاحب معنى ... حسبى الله كواه اين دعوى
在执掌机密的人上,
“真主使我满足”的证明这个宣称已心满意足。
据传:一个暴君把自己尊称为الجلالة(الله),于是他内里化为脓水从后窍流出,他立即死去了。
埃及的法老虽然对科卜特(القبط)族人说:“أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى(我才是调养你们的至尊的主宰)79:24”,他却没有敢说:“انا الله تعالى(我就是真主)”。
伊本·阿巴斯(ابن عباس رضى الله عنهما)说:“任何人不能把自己叫الرَّحْمَنُ(普慈主)等名称。”
 楼主| 发表于 2025-1-5 18:00:16 | 显示全部楼层
伊本·阿巴斯(ابن عباس رضى الله عنهما)说:“任何人不能把自己叫الرَّحْمَنُ等名称。”
毛拉法纳忍耶(المولى الفنارى)在泰斯米尊名的次序中说:“在尊大尊名(الله)上有特殊的设置和特殊的使用,在الرَّحْمَنُ(普慈主)尊名上有特殊的使用。他们把姆塞利迈(假先知)称为拉赫曼·耶玛迈提(رحمن اليمامة)是他们在不信中太顽固,正如假若他们称姆塞利迈为真主一般。在الرحيم(独慈主)上没有限制。”
古莱氏族曾对至圣说:“你给我们表白,也门有一个人名称الرحمن的人曾教授过你,指主为誓,我们绝不相信الرحمن。”古莱氏族指的是姆塞利迈·坎匝布(مسليمة الكذاب)。据说:“古莱氏族指的是也门的一个犹太卜卦者”。真主批驳了古莱氏族,教授他的是真主(الله),真主说:“你说:‘他是我的养主,万物非主,唯有他。我只托靠(仰赖)他,只皈依他。’13:30”وَإِلَيْهِ مَتابِ即وَإِلَيْهِ توبتى ورجوعى(我的悔罪、我的归向)只是他。正如在《引萨尼·尔由尼(انسان العيون)》经中所说的。
用适合于真主的尊名如الرَّحْمَنُ、الرحيم、الاله(伊俩海)、الخالق、القدوس等来取名字是被憎恶的。真主说:“而他们为真主设置了许多匹敌,你说:‘你们叫出它们的名称吧!(قُلْ سَمُّوهُمْ)’13:33”,部分注释家说:“قل سموهم باسمائى ثم انظروا هل تليق بهم(你说:‘你们用我的尊名给他们按名,你们看适合于他们吗?)”即:不适合他们。除至圣外尊严的尊名不适合任何人,因为尊严全归真主,奴仆的标志是谦下,惭愧。正如在《艾布卡勒·艾夫卡勒(أبكار الافكار)》经中所说的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|圣传真道网

GMT+8, 2025-1-19 01:34

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表