|
中文讲义
呀!奥斯曼(愿主喜悦他)يا عثمان رضى الله عنه修道之人要写几段诗文,哪怕是有限的,赞词虽多,谱词却是前辈的,就如海浪虽多而不离海,皆绍绪道统,只是重兴薪传。
修道之人每当自觉无路时,只渴求至圣e拯助,因此不需要世上鲜花,即对于今生的香美功名之束,哪怕是祖海力(زُهَيْرِ)献给海莱米(هَرَمِ)皇后的也罢。在能行快走之马昏倒于荒郊之时,谁是投奔安息之处?在大难临头之时,除了至圣e无一人能救护。而望想赞念万圣的领袖,庇护我的圣王,人类中最贵的至圣e,你在何处呢?奥斯曼(عثمان)其喻如气,凭至圣e火性高明而化的德性,执烈火一样的法律,升化如气,清而不浊,清高而无形。这是暗示念功为首,盛于朝的海乃菲(حنفى)正统,指点海乃菲派之大伊玛目念功为首盛于朝之行止,念朝二功真正之行持以此换意念践于言行而全美。这就是,你主教我来到你高贵的门庭,从你(指至圣e和他的情份,教生的明灯)的面份上把我(修道之人)带到你的止境之处,这个止境就是海乃菲的止境,至圣e的皇亲国戚的高位。
伊斯兰的尽限,是自悟无能为力,完全仰赖于真主,而临真近圣,而达复命之止境,天国之止境。在主前我(修道之人)渴望至圣e的说情,真主的钦差的情份决不狭窄,在仁慈之主显然呼唤你的尊名之时,正如太阳照耀万物余辉不尽,本光不减一般。我的心只期望着从至圣e上见光明,从光明上期盼至圣e,我的脸唯求从你上得到光亮,这就是今生的引领,后世的面如日月之光。的确,今生后世都是因至圣e而生,仙碑仙笔的学问都是出自至圣e之学。
迁都之夜正道的东方动了,在世间天命流行,教道传扬了、宏兴了、中兴了、复兴了,真恩之花在天园中怒放微笑了,因为真主的疼慈而赐给至圣e的恩典,使真恩的香花已作为真主的贵宾,永居极乐的教生的敬献品了。这就像过去干大罪而今日入于高贵门庭而悔改之人说的:“耐夫厮(自性)啊!在求恕大罪的事的你别绝望,真的,大罪在赦饶之海中就如同小罪一般。”这隐藏有一个意义,就是至圣e之后哲伯拉依莱(جبرائل)大天仙与世割断,因至圣e封印了万圣,人类不再得遣圣之恩。
伊斯兰已完全,然太阳之光直到给亚麦提,喻伊斯兰与世同存,与时间同在,易斯拉菲莱(اسرافيل)大天仙与伊斯兰海乃菲正统派(حنفى اسلام)永不割断,直至世尽。也示尔撒(عسى)大圣js之日是奉行海乃菲正统。
译 文
奥斯曼(愿主喜悦他)
31_1
我作的几段诗文,多数是跟随在记叙文中
诗谱却是前辈的,
如果我的耐夫厮浑妄无拘,我只求他的拯救,
我不需要世上的鲜花,
即使是朱赫莱丞相献给海勒米王后的那束也罢。
31_2
我能行快走的马疲乏了,
在这荒郊里谁是我的投奔者?
万圣的领袖啊!谁是我的救护者?
人类中至贵的圣君啊!在大难临头,
除了你,绝无一人能救护得了我。
31_3
你的主叫我来到你高贵的门庭。
你的声望把我带到你的止境之处。
在真主御前,我求你为我动动嘴唇。
主的钦差啊!你的情面并不狭窄。
在仁慈主还报日来临时。
31_4
太阳绝不会吝啬自己光辉的丝毫。
我的心期望从你上见到喜悦,
我惟求从你上使我的脸光亮。
的确,今生后世都是因你而生!
仙碑仙笔之学,全是出自你学。
31_5
迁都之夜,正道的香风刮动了,
鲜嫩的鲜花在临真的花园中怒放。
恩惠的笔描绘了仁慈的喜礼。
耐夫厮啊!在求罪的事上你别绝望!
真的,在饶恕的海中,大罪像小罪一样。 |
|