【百鸟朝凤】哈拉智的殉难!
【百鸟朝凤】
原作者:伊朗苏菲诗人阿塔尔
中文翻译:澄湛
文字修润:蓝光
(十四)
一个商人卖掉了他最喜欢的奴隶
从前一个商人有个甜如糖果的奴隶,
——他不知道应该怎么做呢?
无法想像的是他把那个女孩卖了出去,
哎,他对所做的这件事追悔莫及!
他给她的新主人一大堆金子作为交易,
并且出价一千倍要把她赎回;
他的心在燃烧,可怜的脑袋混乱了思绪,
他恳求她的新主人转卖这个女孩。
但被断然拒绝,使他遭遇碰壁,
商人在街上踱来踱去,疑似脑袋钻进蚂蚁;
呻吟着说:“我无法忍受这灼热的焦虑,
但任何一个为利益出卖爱的人活该受罪;
他短浅的目光将使自己反受其害,
想想看,为了蝇头小利出卖了心中所爱,
我欺骗了自己,把最好的送到别人怀里。
你的呼吸是宝石,每个微粒都是启迪,
引领你们在今生的道路上追寻真理;
以你能承受他宝贵财富的能力给予恩惠,
让你从头到脚感到荣耀无比。
如果你能完全知道自己忽视了他慈悲,
那么你将不会习惯于耐心地等待,
因为那可怜的命运注定不会大富大贵。
真主用博爱和圣洁的自尊养育了你,
但无知使你傲慢无礼没有感恩的本意。
国王和他的灰狗
一场皇家狩猎横扫平原。
国王在火车上叫人带一只灰犬,
仆人带来的狗其毛色相反;
一只黑色、光滑、伶俐的狗带到国王跟前,
那是受过良好教育的动物,摇尾乞怜;
它有一个镶有宝石的金项圈,
在其喉咙处闪闪发光,极其耀眼;
它的背上覆盖着一件锦缎衣衫,
——用丝线编成熠熠生辉的长辫,
爪子上的镯子闪耀着光焰。
国王认为他是一条善解人意的好狗,
他用王权之手牵着丝绸带子让它尾随其后;
狗跟着主人的屁股美滋滋乐悠悠,
然后发现了一块被遗弃在地上的骨头,
——他弯下腰嗅了嗅……
国王知道原因,闪动着他愤怒的眼球。
他说:“当你和我在一起的时候,
不要看见别的东西就口水直流;
你们的国王本是至高无上的元首,
而你的行为让我感到害羞。”
他扯断皮带,对他的训犬人大声怒吼:
“让这个没有礼貌的畜生到处去游,
我不喜欢这种丢人现眼的小丑;
对它来说吞下大头针也胜过这样的自由!”
训犬人惊的目瞪口呆微微颤抖,
说:“我的陛下,这条狗应该逐向荒丘;
但是我们得把锦衣和金子扣留。”
国王说:“不,就把他照这个样子赶走,
当他某天恢复正常时可以回眸,
他会看到他曾经是那么富有,
并且知道很久以前他是我这个国王的狗。
还有你,有一位君王做过你的朋友,
因为你的疏忽而失去了他的护佑;
听着:把你自己完全献给对真理的爱吧!
像个鲁莽的年轻人和这条龙一起喝酒。
现在是龙的时代——爱人就必须忍受,
——看他喉咙里的血玷污了尸首骷髅;
是什么使人类的灵魂如此渺小丑陋,
在这条巨龙眼中,无非就像一只天牛;
他所爱的人如果口干舌燥如何将就?
只有饮自己的血才能止渴并且获救,
不然就难以走上无私的道路努力奋斗。
哈拉智的殉难
哈拉智被带到绞刑架这边来,
他正颜厉色的叫喊:“我是真理。”
他们不懂他的话而气急败坏,
只想把将要流血的尸体撕的粉碎。
然后他的脸变得死一般苍白,
他抬起流血的断臂残肢,目光发呆,
那月亮般的脸上带着晶莹的血迹。
他说:“既然是血把人的脸染的像是红漆,
我染红了自己,这里没有人会忘记:
哈拉智在最后血腥的一天变得苍白;
如果有人看见我的面如死灰,
他们会认为我是害怕面对拷问者而死去,
——我没有一头发丝的恐惧;
看看我被染红的脸就可以知悉。
当他必须死的时候,看到绞架就在周围,
他显示了大无畏的英雄气概!
因为整个世界就像一个小狮子,
我为什么要害怕它所展示的威力?
谁知道七头龙的巢穴何在,
每当盛夏酷暑的三伏天里,
他们在那里睡觉、吃饭,有很多此类游戏,
绞刑架似乎是他所有短暂梦里的小工具。
在信仰的海洋,朱乃迪才华横溢,
曾经在巴格达的演讲力透纸背,
听他说话,星星似乎都鞠躬行礼。
这坚定的信心和对弱者的安慰使儿子欣喜,
这孩子在其父演讲时被歹徒诱骗杀害,
他们把他的头扔在那会众中间而逃逸。
朱乃迪坚定地看着这残忍的世态,
他没有哭,只是说:“今晚似乎如此奇怪,
但在永恒中已注定发生的事就不可回避。”
一只害怕死亡的鸟
另一只鸟发出的声音略带哭腔:
路还很长,但是我不勇敢也不强壮。
本鸟最怕的就是死,这不可隐藏,
在第一阶段完成前我这小命就会无常。
每次想到坟墓我的心里就极度紧张,
当死亡临近,我知道我会更加沮丧,
在恐惧中凄厉的尖叫着缓解恐慌。
用剑与死神搏斗的人是不知山高水长,
势必遭遇失败,加速自己死亡;
他的剑和手都会被击落在地上,
唉!他们握着剑如同握着信仰,
最终也避免不了灰心丧气的下场。
戴胜回答他
戴胜说:‘你的抱怨显然苍白,
这袋破骨头难道还能与世常在?
除了几根支柱,你是什么东西?
而且在你心中每根骨头都软弱无力,
好像很快散架,终将自行解体。
难道你没有意识到生命的意义,
从生到死仅仅是一次不稳定的呼吸?
所有的生命都要品尝死亡的滋味,
从此就像散落在空间的尘埃。
因为你被赋予生命,所以从出生以来,
也被抚养成人直到有一天死后离去。
天空就像一个倒置的碗硕大无比,
落日充满了两极之间的血块,
太阳似乎是刽子手,把数千人头砍落在地。
你是否放荡,是否纯洁,是否清白,
你不过是混入尘埃的水,仅此而已。
一滴颤抖的水,怎能抵抗汹涌的大海?
虽然在世界上你是一个国王或皇帝,
但必须在悲伤和绝望中归于脚下的地底。
一直不明白为什么把“我是真理”传述成“我是真主” 小t 发表于 2020-9-4 20:12 static/image/common/back.gif
一直不明白为什么把“我是真理”传述成“我是真主”
赛了目,没有哦!
鴻扬古垂 发表于 2020-9-5 06:36
赛了目,没有哦!
我听到的第一个版本就是说“我是真主”,不过成文的我确实没有见到。
也许真理在那种情况下就是指真主。 小t 发表于 2020-9-5 11:05
我听到的第一个版本就是说“我是真主”,不过成文的我确实没有见到。
也许真理在那种情况下就是指真主。
他所说的是ana al-Haqq,而al-Haqq是真主99个尊名之一,在ana和哈格之间没有任何连接词,所以在那个情境下的确就是“我是真主”的意思。
页:
[1]