致亲爱的武汉
致亲爱的武汉文 | 伊布拉欣·阿布都·拉赫曼(也门)
译 | 敏剑峰
哦,亲爱的,我的心为你颤动
为你的巨痛快要失声
到处都有死亡的包围
房屋里笼罩着难捱的伤痛
你这星空的明月,我心中的女郎
此刻你被沉重的铁锁,牢牢捆绑
哦,美丽的你,我已将自己
融化在你的深情中
沉浮在你迷人的双眸里
人们各奔西东的时刻
我守在你身边,住在我喜爱的房子里
为了你我愿奋不顾身,即便危难也不离不弃
像我这样的朋友还算可靠吧
我和你的情谊彼此相同
那是我们给对方忠贞不渝的承诺
我看见了你悲恸的泪水
随时会从眼眶滑落
你在哭泣你眼前的逝者
像天空中竞相飞远的鸟群
你让眼泪化作倾盆大雨下个够吧
不久它会浇出一个枝叶繁茂的绿洲
黑夜将尽,旭日将升
相伴你的又将是四海宾朋
注:本诗转载于我们杂志公众号
患难见真情,多难兴邦。 祝愿伟大的祖国越来越强盛
http://www.chinasufis.com//mobcent//app/data/phiz/default/28.pnghttp://www.chinasufis.com//mobcent//app/data/phiz/default/28.pnghttp://www.chinasufis.com//mobcent//app/data/phiz/default/28.png
国际友人!
网络上报道了很多中国人在国外因为新冠疫情被欺负的案例,能有这样关心中国的老外,感觉非常温暖。 加油武汉,加油湖北,加油我的祖国!
黑夜将尽,旭日将升http://www.chinasufis.com//mobcent//app/data/phiz/default/28.pnghttp://www.chinasufis.com//mobcent//app/data/phiz/default/28.pnghttp://www.chinasufis.com//mobcent//app/data/phiz/default/28.png
页:
[1]